ASCII

De Qualitionnaire
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

ASCII

ORTOLANG.png
Etymologie, Ortolang
UE.png
Union européenne
Ca.png
Termium plus, Canada
Fr.png
La Documentation Française
CODEX.png
Codex Alimentarius

SmallUK.png ASCII->ASCII

American Standard Code for Information Interchange (ASCII) -

UE.png
Règlement de la Commission (CE) n° 415/2007 du 13 mars 2007 concernant les spécifications techniques applicables aux systèmes de suivi et de localisation des bateaux visés à l'article 5 de la directive 2005/44/CE du Parlement européen et du Conseil relative à des services d'information fluviale (SIF) harmonisés sur les voies navigables communautaires (Journal officiel n° L 105 du 23/04/2007 p. 0035 - 0087) ABRÉVIATIONS
ASCII
American Standard Code for Information Interchange

Avertissement : Seule fait foi la version imprimée de la législation européenne telle que publiée dans les éditions papier du Journal officiel de l'Union européenne.
Union européenne

Fr.png
DIRECTIVES POUR LA GESTION ET L’ARCHIVAGE NUMÉRIQUE DES E-MAILS, Version 1.0 (Juillet 2008) par Sébastien SOYEZ Annexe 4 - Glossaire des termes et des acronymes utilisés
ASCII
American Standard Code for Information Interchange : norme informatique de codage de caractères inventée en 1961 par l’américain Bob Berner. Elle constitue la variante américaine du codage de caractères ISO/CEI 646. Elle contient par ailleurs tous les caractères nécessaires pour écrire en anglais.

Législation française

Fr.png
L'abc des réseaux
ASCII (American Standard Code for Information Interchange)
Variante de l'alphabet international n° 5 du CCITT (ou code ISO à 7 éléments) utilisée pour l'échange d'informations. Ce code définit la représentation d'un jeu de caractères comprenant les 26 lettres minuscules et majuscules, les chiffres de 0 à 9, les signes de ponctuation, des caractères spéciaux et des caractères de commande.
Il existe un ASCII sur 8 bits, défini au départ pour les micro-ordinateurs, qui permet d'avoir les lettres minuscules accentuées.

Législation française

  1. L'abc des réseaux a été conçu et réalisé par l'association Passerelles - Langue française et nouvelles technologies (téléphone : 01 43 45 60 31). - Rédaction et révision : Jean-Alain HERNANDEZ et René JOLY-E.N.S.T. (avec la collaboration de Bernard CANCEILL) - Saisie et mise en page : Marie-Reine VITALI - Coordination générale : Frédérique PÉAUD - Réalisation hyper-texte : Pierre Oudart


Fr.png
Glossaire de termes relatifs à Internet
American Standard Code for Information Interchange (ASCII) ((code) ASCII)
Système de codage des caractères alphanumériques (lettres et chiffres) sur 7 bits. Les alphabets qui comportent des caractères diacritiques sont représentés par des versions dites "étendues" de l'ASCII, codées sur 8 bits; ils doivent donc subir un codage supplémentaire (de type MIME ou UUENCODE) pour circuler sous forme de courrier électronique

Législation française

  1. Avertissement :
    L'Internet est un ensemble de réseaux raccordant entre eux des milliers de serveurs et des millions d'ordinateurs personnels. C'est la raison pour laquelle son protocole de communication le plus courant (TCP/IP) ne peut transmettre que des données de format relativement simple.
    Pour l'utilisateur francophone, l'Internet pose donc deux problèmes immédiats: premièrement, l'emploi de signes diacritiques (caractères accentués) peut poser des problèmes de transfert par le courrier électronique (email); deuxièmement, les fonctions, commandes et autres expressions propres à l'Internet sont généralement en anglais.
    Dès lors, tout texte écrit ou traduit en français qui se rapporte à l'Internet doit être émaillé de termes ou d'acronymes anglais. Pour un utilisateur (immédiat ou potentiel) de l'Internet, il est en effet indispensable de pouvoir établir un lien direct entre le texte qu'il lit et les indications qui apparaissent à l'écran. Les acronymes, par exemple, doivent impérativement conserver leur forme originale - c'est d'ailleurs souvent le cas en informatique (CD-ROM, RAM, etc.)
    Toutefois, la traduction d'un texte traitant de l'Internet peut être adaptée au client. Si le texte s'adresse à des techniciens, les termes relatifs aux commandes, fonctions, etc. resteront en anglais et pourront être accompagnés, à la première occurrence, d'une traduction ou d'une explication placée entre parenthèses. Inversement, s'il s'agit d'un texte destiné à un large public - cas le plus probable au Conseil de l'Europe -ces termes seront traduits (dans la mesure du possible) et s'accompagneront la première fois du terme anglais entre parenthèses. Dans tous les cas, c'est avant tout au regard de la définition ou des explications que contient le présent glossaire que le traducteur ou la traductrice décidera de la manière dont le terme sera rendu dans la version française.
    Lorsqu'un terme apparaît de manière peu explicite dans la traduction, une définition ou des explications peuvent être joints dans une note en bas de page afin d'éclairer le lecteur.
    Ce glossaire n'est, pour l'instant, qu'un recueil des termes les plus fréquemment rencontrés sur l'Internet; leur éventuelle traduction peut être provisoire. Tout complément, toute modification sont les bienvenus.

Art ASCII

W3C.png
Règles pour l'accessibilité des contenus Web (WCAG) 2.0 (11 décembre 2008 - Traduction française agréée, publication le 25 juin 2009) Annexe A : Glossaire
Cette section est normative.
art ASCII
dessin créé par une disposition spatiale de caractères ou glyphes (habituellement à partir des 95 caractères imprimables définis en ASCII)

Copyright © World Wide Web Consortium